LaRecherche.it

« indietro :: torna al testo senza commentare

Scrivi un commento al testo di Redazione LaRecherche.it
Deux pomes

- Se sei un utente registrato il tuo commento sarà subito visibile, basta che tu lo scriva dopo esserti autenticato.
- Se sei un utente non registrato riceverai una e-mail all'indirizzo che devi obbligatoriamente indicare nell'apposito campo sottostante, cliccando su un link apposito, presente all'interno della e-mail, dovrai richiedere/autorizzare la pubblicazione del commento; il quale sarà letto dalla Redazione e messo in pubblicazione solo se ritenuto pertinente, potranno passare alcuni giorni. Sarà inviato un avviso di pubblicazione all'e-mail del commentatore.
Il modo più veloce per commentare è quello di registrarsi e autenticarsi.
Gentili commentatori, è possibile impostare, dal pannello utente, al quale si accede tramite autenticazione, l'opzione di ricezione di una e-mail di avviso, all'indirizzo registrato, quando qualcuno commenta un testo anche da te commentato, tale servizio funziona solo se firmi i tuoi commenti con lo stesso nominativo con cui sei registrato: [ imposta ora ]. Questo messaggio appare se non sei autenticato, è possibile che tu abbia già impostato tale servizio: [ autenticati ]

 

Petit pastiche de Mme de Noailles

 

Mon cœur sage, fuyez l’odeur des térébinthes,

Voici que le matin frise comme un jet d’eau.

L’air est un écran d’or où des ailes sont peintes ;

Pourquoi partiriez-vous pour Nice ou pour Yeddo ?

 

Quel besoin avez-vous de la luisante Asie

Des monts de verre bleu qu’Hokusaï dessinait

Quand vous sentez si fort la belle frénésie

D’une averse dorant les toits du Vésinet !

 

Ah ! partir pour le Pecq, dont le nom semble étrange,

Voir avant de mourir le Mont Valérien

Quand le soigneux couchant se dispose et s’effrange

Entre la Grande Roue et le Puits artésien.

 

 

 

Paulus Potter

 

Sombre chagrin des ciels coutumièrement gris,

Plus tristes d’être bleus aux rares éclaircies,

Et qui laissant alors sur les plaines transies

Filtrer les tièdes pleurs d’un soleil incompris;

Auxillac, ô morose humeur des plaines sombres

Qui s’étendent sans fin, sans joie et sans couleur,

La Canourgue au lointain répand ses large ombres,

Les maigres jardinets ne portent pas de fleur.

François-Régis, tirant ses seaux, rentre et chétive,

Sa jument résignée, anxieuse, et rêvant,

En dressant par instants sa cervelle pensive,

Hume d’un souffle court le souffle fort du vent.

 

 

Due poesie

Marcel Proust tradotto da Giuliano Brenna

 

 

 

[ Traduzione di Giuliano Brenna

 

 

Piccolo pastiche su Mme de Noailles

 

Mio cuore saggio, fuggi l’odore dei terebinti,

Ecco il mattino s’arriccia come uno zampillo.

L’aria è uno schermo d’oro con ali dipinte;

Perché partite per Nizza o per Yeddo?

 

Che bisogno avete della lucente Asia

Dei monti di vetro blu disegnati da Hokusaï

Se sentite così forte la bella frenesia

d’un acquazzone che indora i tetti del Vésinet!

 

Ah! Partire per il Pecq, il cui nome sembra strano,

vedere prima di morire il Mont Valérien

Quando il tramonto diligente si adagia e si sfrangia

Tra la Ruota Panoramica e il Pozzo artesiano.

 

 

 

Paulus Potter

 

Cupa malinconia di cieli avvezzi al grigio

più tristi nel celeste delle rare schiarite

che lasciano colare sulle campagne raggelate

le lacrime tiepide d’un sole incompreso,

Auxillac, oh tetro umore delle pianure cupe

Infinite distese, senza gioia e senza colore,

La Canourgue spande lontano le sue vaste ombre,

Gli scarni giardinetti non hanno fiori.

François-Régis, traendo i suoi secchi, rientra e gracile

la sua giumenta rassegnata, ansiosa, e trasognata

levando a tratti la testa pensierosa

alita un breve soffio nel forte soffio del vento.

 

 

Jacques-Emile Blanche (1861-1942)
Portrait of Marcel Proust
1892
Oil on canvas
H. 73.5; W. 60.5 cm

Musée d'Orsay

Fotografia di Roberto Maggiani

 

 Laura Turra - 09/07/2019 08:16:00 [ leggi altri commenti di Laura Turra » ]

Versi mirabili… una delizia leggerli. Grazie, Giuliano.

Leggi l'informativa riguardo al trattamento dei dati personali
(D. Lgs. 30 giugno 2003 n. 196 e succ. mod.) »
Acconsento Non acconsento
Se ti autentichi il nominativo e la posta elettronica vengono inseriti in automatico.
Nominativo (obbligatorio):
Posta elettronica (obbligatoria):
Inserendo la tua posta elettronica verrà data la possibilità all'autore del testo commentato di risponderti.

Ogni commento ritenuto offensivo e, in ogni caso, lesivo della dignità dell'autore del testo commentato, a insindacabile giudizio de LaRecherche.it, sarà tolto dalla pubblicazione, senza l'obbligo di questa di darne comunicazione al commentatore. Gli autori possono richiedere che un commento venga rimosso, ma tale richiesta non implica la rimozione del commento, il quale potrà essere anche negativo ma non dovrà entrare nella sfera privata della vita dell'autore, commenti che usano parolacce in modo offensivo saranno tolti dalla pubblicazione. Il Moderatore de LaRecehrche.it controlla i commenti, ma essendo molti qualcuno può sfuggire, si richiede pertanto la collaborazione di tutti per una eventuale segnalazione (moderatore@larecherche.it).
Il tuo indirizzo Ip sarà memorizzato, in caso di utilizzo indebito di questo servizio potrà essere messo a disposizione dell'autorità giudiziaria.